Sorry, couldn't find any ayaat matching your search query/word.
2:282
Y
aayyuh
aalla
theena
amanoo i
thatad
ayantum bidaynin il
aajalin musamman faoktuboohu walyaktub baynakum k
atibun bialAAadli wal
ayaba k
atibun an yaktuba kam
aAAallamahu All
ahu falyaktub walyumlili alla
thee AAalayhi al
haqqu walyattaqi All
aha rabbahu wal
ayabkhas minhu shayan fain k
ana alla
thee AAalayhi al
haqqu safeehan aw
daAAeefan aw l
ayasta
teeAAu an yumilla huwa falyumlil waliyyuhu bialAAadli waistashhidoo shaheedayni min rij
alikum fain lam yakoon
arajulayni farajulun waimraat
ani mimman tar
dawna mina alshshuhad
ai an ta
dilla i
hd
ahum
afatu
thakkira i
hd
ahum
aalokhr
awal
ayaba alshshuhad
ao i
tham
aduAAoo wal
atasamoo an taktuboohu
sagheeran aw kabeeran il
aajalihi
thalikum aqsa
tu AAinda All
ahi waaqwamu lilshshah
adati waadn
aall
atart
aboo ill
aan takoona tij
aratan
hadiratan tudeeroonah
abaynakum falaysa AAalaykum jun
ahun all
ataktubooh
awaashhidoo i
thatab
ayaAAtum wal
ayu
rra k
atibun wal
ashaheedun wain tafAAaloo fainnahu fusooqun bikum waittaqoo All
aha wayuAAallimukumu All
ahu waAll
ahu bikulli shayin AAaleemun
হে মুমিনগণ! যখন তোমরা কোন নির্দিষ্ট সময়ের জন্যে ঋনের আদান-প্রদান কর, তখন তা লিপিবদ্ধ করে নাও এবং তোমাদের মধ্যে কোন লেখক ন্যায়সঙ্গতভাবে তা লিখে দেবে; লেখক লিখতে অস্বীকার করবে না। আল্লাহ তাকে যেমন শিক্ষা দিয়েছেন, তার উচিত তা লিখে দেয়া। এবং ঋন গ্রহীতা যেন লেখার বিষয় বলে দেয় এবং সে যেন স্বীয় পালনকর্তা আল্লাহকে ভয় করে এবং লেখার মধ্যে বিন্দুমাত্রও বেশ কম না করে। অতঃপর ঋণগ্রহীতা যদি নির্বোধ হয় কিংবা দূর্বল হয় অথবা নিজে লেখার বিষয়বস্তু বলে দিতে অক্ষম হয়, তবে তার অভিভাবক ন্যায়সঙ্গতভাবে লিখাবে। দুজন সাক্ষী কর, তোমাদের পুরুষদের মধ্যে থেকে। যদি দুজন পুরুষ না হয়, তবে একজন পুরুষ ও দুজন মহিলা। ঐ সাক্ষীদের মধ্য থেকে যাদেরকে তোমরা পছন্দ কর যাতে একজন যদি ভুলে যায়, তবে একজন অন্যজনকে স্মরণ করিয়ে দেয়। যখন ডাকা হয়, তখন সাক্ষীদের অস্বীকার করা উচিত নয়। তোমরা এটা লিখতে অলসতা করোনা, তা ছোট হোক কিংবা বড়, নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত। এ লিপিবদ্ধ করণ আল্লাহর কাছে সুবিচারকে অধিক কায়েম রাখে, সাক্ষ্যকে অধিক সুসংহত রাখে এবং তোমাদের সন্দেহে পতিত না হওয়ার পক্ষে অধিক উপযুক্ত। কিন্তু যদি কারবার নগদ হয়, পরস্পর হাতে হাতে আদান-প্রদান কর, তবে তা না লিখলে তোমাদের প্রতি কোন অভিযোগ নেই। তোমরা ক্রয়-বিক্রয়ের সময় সাক্ষী রাখ। কোন লেখক ও সাক্ষীকে ক্ষতিগ্রস্ত করো না। যদি তোমরা এরূপ কর, তবে তা তোমাদের পক্ষে পাপের বিষয়। আল্লাহকে ভয় কর তিনি তোমাদেরকে শিক্ষা দেন। আল্লাহ সব কিছু জানেন।
2:283
Wain kuntum AAal
asafarin walam tajidoo k
atiban farih
anun maqboo
datun fain amina baAA
dukum baAA
dan falyuaddi alla
thee
itumina am
anatahu walyattaqi All
aha rabbahu wal
ataktumoo alshshah
adata waman yaktumh
afainnahu
athimun qalbuhu waAll
ahu bim
ataAAmaloona AAaleemun
আর তোমরা যদি প্রবাসে থাক এবং কোন লেখক না পাও তবে বন্ধকী বন্তু হস্তগত রাখা উচিত। যদি একে অন্যকে বিশ্বাস করে, তবে যাকে বিশ্বাস করা হয়, তার উচিত অন্যের প্রাপ্য পরিশোধ করা এবং স্বীয় পালনকর্তা আল্লাহকে ভয় কর! তোমরা সাক্ষ্য গোপন করো না। যে কেউ তা গোপন করবে, তার অন্তর পাপপূর্ণ হবে। তোমরা যা করা, আল্লাহ সে সম্পর্কে খুব জ্ঞাত।
2:284
Lill
ahi m
afee alssam
aw
ati wam
afee alar
di wain tubdoo m
afee anfusikum aw tukhfoohu yu
hasibkum bihi All
ahu fayaghfiru liman yash
ao wayuAAa
ththibu man yash
ao waAll
ahu AAal
akulli shayin qadeerun
যা কিছু আকাশসমূহে রয়েছে এবং যা কিছু যমীনে আছে, সব আল্লাহরই। যদি তোমরা মনের কথা প্রকাশ কর কিংবা গোপন কর, আল্লাহ তোমাদের কাছ থেকে তার হিসাব নেবেন। অতঃপর যাকে ইচ্ছা তিনি ক্ষমা করবেন এবং যাকে ইচ্ছা তিনি শাস্তি দেবেন। আল্লাহ সর্ববিষয়ে শক্তিমান।
2:285
mana alrrasoolu bim
aonzila ilayhi min rabbihi waalmuminoona kullun
amana biAll
ahi wamal
aikatihi wakutubihi warusulihi l
anufarriqu bayna a
hadin min rusulihi waq
aloo samiAAn
awaa
taAAn
aghufr
anaka rabban
awailayka alma
seeru
রসূল বিশ্বাস রাখেন ঐ সমস্ত বিষয় সম্পর্কে যা তাঁর পালনকর্তার পক্ষ থেকে তাঁর কাছে অবতীর্ণ হয়েছে এবং মুসলমানরাও সবাই বিশ্বাস রাখে আল্লাহর প্রতি, তাঁর ফেরেশতাদের প্রতি, তাঁর গ্রন্থসমুহের প্রতি এবং তাঁর পয়গম্বরগণের প্রতি। তারা বলে আমরা তাঁর পয়গম্বরদের মধ্যে কোন তারতম্য করিনা। তারা বলে, আমরা শুনেছি এবং কবুল করেছি। আমরা তোমার ক্ষমা চাই, হে আমাদের পালনকর্তা। তোমারই দিকে প্রত্যাবর্তন করতে হবে।
2:286
L
ayukallifu All
ahu nafsan ill
awusAAah
alah
am
akasabat waAAalayh
am
aiktasabat rabban
al
atu
akhi
thn
ain naseen
aaw akh
tan
arabban
awal
ata
hmil AAalayn
ai
sran kam
a hamaltahu AAal
aalla
theena min qablin
arabban
awal
atu
hammiln
am
al
a taqata lan
abihi waoAAfu AAann
awaighfir lan
awair
hamn
aanta mawl
an
afaon
surn
aAAal
aalqawmi alk
afireena
আল্লাহ কাউকে তার সাধ্যাতীত কোন কাজের ভার দেন না, সে তাই পায় যা সে উপার্জন করে এবং তাই তার উপর বর্তায় যা সে করে। হে আমাদের পালনকর্তা, যদি আমরা ভুলে যাই কিংবা ভুল করি, তবে আমাদেরকে অপরাধী করো না। হে আমাদের পালনকর্তা! এবং আমাদের উপর এমন দায়িত্ব অর্পণ করো না, যেমন আমাদের পূর্ববর্তীদের উপর অর্পণ করেছ, হে আমাদের প্রভূ! এবং আমাদের দ্বারা ঐ বোঝা বহন করিও না, যা বহন করার শক্তি আমাদের নাই। আমাদের পাপ মোচন কর। আমাদেরকে ক্ষমা কর এবং আমাদের প্রতি দয়া কর। তুমিই আমাদের প্রভু। সুতরাং কাফের সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে আমাদের কে সাহায্যে কর।
NEXT Imran
3:1
Alifl
ammeem
আলিফ লাম মীম।
3:2
All
ahu l
ail
aha ill
ahuwa al
hayyu alqayyoomu
আল্লাহ ছাড়া কোন উপাস্য নেই, তিনি চিরঞ্জীব, সবকিছুর ধারক।
3:3
Nazzala AAalayka alkit
aba bial
haqqi mu
saddiqan lim
abayna yadayhi waanzala alttawr
ata waalinjeela
তিনি আপনার প্রতি কিতাব নাযিল করেছেন সত্যতার সাথে; যা সত্যায়ন করে পূর্ববর্তী কিতাবসমুহের।
3:4
Min qablu hudan lilnn
asi waanzala alfurq
ana inna alla
theena kafaroo bi
ay
ati All
ahi lahum AAa
thabun shadeedun waAll
ahu AAazeezun
thoo intiq
amin
নাযিল করেছেন তাওরত ও ইঞ্জিল, এ কিতাবের পূর্বে, মানুষের হেদায়েতের জন্যে এবং অবতীর্ণ করেছেন মীমাংসা। নিঃসন্দেহে যারা আল্লাহর আয়াতসমূহ অস্বীকার করে, তাদের জন্যে রয়েছে কঠিন আযাব। আর আল্লাহ হচ্ছেন পরাক্রমশীল, প্রতিশোধ গ্রহণকারী।
3:5
Inna All
aha l
ayakhf
aAAalayhi shayon fee alar
di wal
afee alssam
ai
আল্লাহর নিকট আসমান ও যমীনের কোন বিষয়ই গোপন নেই।